五柳門南派水東,水邊亭上興無窮。
半窗山色來雲外,一枕荷香帶雨中。
繡被夜歌青翰檝,綠波春颺紫莖風。
塵曹未竊江湖號,攜手闌幹早晚同。
五柳門南派水東,水邊亭上興無窮。
半窗山色來雲外,一枕荷香帶雨中。
繡被夜歌青翰檝,綠波春颺紫莖風。
塵曹未竊江湖號,攜手闌幹早晚同。
在五柳門南面,支流的東邊,
水邊的亭子上,興致無窮無盡。
半扇窗戶映出雲外而來的山色,
一枕之間,荷花的香氣帶著雨意。
夜裡在繡被中歌唱,伴著青翰船槳,
綠波盪漾的春天,紫莖在風中搖曳。
我這塵俗的官職還未竊得江湖的雅號,
但與你攜手倚靠欄杆,早晚都一同在此。
South of Five Willows Gate, east of the branching stream,
Beside the water, in the pavilion, my delight is boundless.
Half the window holds mountain hues brought from beyond the clouds,
A pillow full of lotus fragrance carries the scent of rain.
At night, singing in embroidered quilts, by dark-prowed boats,
On green waves in spring, sways the wind through purple stems.
My dusty office has not yet earned the name 'rivers and lakes',
But hand in hand by the railing, morning and evening we are together.
水邊興味蘊含對生活節奏的週期把握。
描寫水邊亭臺景色,寄託閒適無窮的意趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理