舉世爭披樂廣天,得聯契好豈徒然。
少留接武遊麟閣,晚更先期到鹿田。
此日莫登揚子宅,何時能泛剡溪船。
儻容一夜陪清話,勝把陳編讀十年。
舉世爭披樂廣天,得聯契好豈徒然。
少留接武遊麟閣,晚更先期到鹿田。
此日莫登揚子宅,何時能泛剡溪船。
儻容一夜陪清話,勝把陳編讀十年。
舉世之人爭相享受這明朗天空帶來的快樂,
你我結下如此深厚的友誼難道是偶然的嗎?
請稍作停留,讓我們接連漫步於麒麟閣中,
晚些時候,我將比約定更早到達鹿田。
今日不要去登那揚雄的宅邸,
何時才能一同乘船泛遊剡溪?
倘若能容我陪伴你清談一夜,
那勝過埋頭苦讀陳舊書卷整整十年。
The world vies to bask in the joy of a clear sky,
Is our deep bond formed for nothing, merely by chance?
Stay awhile, let our steps join in the Tower of Unicorns,
Later, I'll arrive first at Deerfield, ahead of our plan.
Do not visit the scholar's humble abode today,
When can we drift on a boat along the Shimmering Stream?
If you'd allow one night of pure, refined conversation,
It would surpass poring over old books for ten long years.
精神契合是超越世俗博弈的認知共鳴。
表達與友人志趣相投、超越世俗名利的喜悅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理