雨後

作者: 吳芾(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳芾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

朝來一雨灑炎光,陡覺園林處處涼。

zhāo lái yī yǔ sǎ yán guāng, dǒu jué yuán lín chù chù liáng。

ㄓㄠ ㄌㄞˊ ㄧ ㄩˇ ㄙㄚˇ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ, ㄉㄡˇ ㄐㄩㄝˊ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄌㄧㄤˊ。

煙柳數行縈翠帶,風荷十里擁紅妝。

yān liǔ shù háng yíng cuì dài, fēng hé shí lǐ yōng hóng zhuāng。

ㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄕㄨˋ ㄏㄤˊ ㄧㄥˊ ㄘㄨㄟˋ ㄉㄞˋ, ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄩㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄤ。

莫憂鏡裡朱顔改,且喜壺中白晝長。

mò yōu jìng lǐ zhū yán gǎi, qiě xǐ hú zhōng bái zhòu cháng。

ㄇㄛˋ ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄓㄨ ㄧㄢˊ ㄍㄞˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄞˊ ㄓㄡˋ ㄔㄤˊ。

只恐吾衰無此福,不容終老水雲鄉。

zhǐ kǒng wú shuāi wú cǐ fú, bù róng zhōng lǎo shuǐ yún xiāng。

ㄓˇ ㄎㄨㄥˇ ㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄨˊ ㄘˇ ㄈㄨˊ, ㄅㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄠˇ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

清晨一場雨灑落了灼熱的光輝,

頓時覺得園林處處變得清涼。

如煙的柳樹數行縈繞似翠綠的絲帶,

風中的荷花綿延十里簇擁著紅妝。

不要憂慮鏡中紅潤的容顏會改變,

且欣喜酒壺中白晝的時光悠長。

只恐怕我衰老了沒有這樣的福分,

命運不容許我終老在這水雲之鄉。

英文翻譯

Morning rain has washed the blazing light away,

Suddenly I feel the garden cool in every place.

Rows of misty willows coil like emerald belts,

For miles wind-swept lotuses hold their rosy grace.

Grieve not that in the mirror your ruddy face will fade;

Rejoice instead that in the pot the white day is long.

I only fear, declining, I lack such fortune's aid,

To end my days in this land of water and cloud, denied by fate so strong.

深度解構

自然現象的即時治理,帶來環境與心境的雙重轉變。

詩意解析

詩意概括

描寫雨後園林清涼之景,抒發對自然變化的愉悅感受。

《雨後》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 園林 · 炎光

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

吳芾生平簡介

吳芾(1104—1183),字明可,號湖山居士,南宋台州仙居人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,以剛直敢言、勤政愛民著稱。在文學上,他追慕陶淵明,創作了大量和陶詩,是南宋初期重要的「和陶」詩人之一,其作品風格沖淡自然,反映了其高潔的志趣與宦海沉浮的感悟。

瀏覽吳芾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理