獨倚危樓一望長,惱人情處是斜陽。
神州更在斜陽外,縱使無情也斷腸。
獨倚危樓一望長,惱人情處是斜陽。
神州更在斜陽外,縱使無情也斷腸。
獨自倚靠在高樓上,眺望遠方,久久凝望;
最惹人煩惱的,是那西斜的太陽。
神州大地,更在那斜陽之外的地方;
縱使那斜陽沒有情感,也足以令人斷腸。
Alone I lean on the high tower, gazing far and long;
What vexes the heart is the slanting sun's glow.
The Divine Land lies beyond the setting sun's throng;
Even if it were heartless, it would break my heart so.
斜陽觸緒揭示個體在時間周期中的認知困境。
獨倚高樓望遠方,夕陽觸動愁緒綿長。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理