喜雨

作者: 吳芾(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳芾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

聞道他邦盡禱祈,沛然膏澤尚遲遲。

wén dào tā bāng jìn dǎo qí, pèi rán gāo zé shàng chí chí。

ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄊㄚ ㄅㄤ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄠˇ ㄑㄧˊ, ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ ㄍㄠ ㄗㄜˊ ㄕㄤˋ ㄔˊ ㄔˊ。

有年已是天私我,連日那堪雨及時。

yǒu nián yǐ shì tiān sī wǒ, lián rì nà kān yǔ jí shí。

ㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˊ ㄧˇ ㄕˋ ㄊㄧㄢ ㄙ ㄨㄛˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄖˋ ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄩˇ ㄐㄧˊ ㄕˊ。

聲入萬家添喜氣,涼生千里解炎曦。

shēng rù wàn jiā tiān xǐ qì, liáng shēng qiān lǐ jiě yán xī。

ㄕㄥ ㄖㄨˋ ㄨㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄊㄧㄢ ㄒㄧˇ ㄑㄧˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄝˇ ㄧㄢˊ ㄒㄧ。

也知造物恩難報,且採歡謠綴小詩。

yě zhī zào wù ēn nán bào, qiě cǎi huān yáo zhuì xiǎo shī。

ㄧㄝˇ ㄓ ㄗㄠˋ ㄨˋ ㄣ ㄋㄢˊ ㄅㄠˋ, ㄑㄧㄝˇ ㄘㄞˇ ㄏㄨㄢ ㄧㄠˊ ㄓㄨㄟˋ ㄒㄧㄠˇ ㄕ。

白話文翻譯

聽說別處都在祈雨禱告,

可豐沛的甘霖卻遲遲未到。

豐收年景已是上天對我的偏愛,

連日來及時雨降臨,更讓我喜出望外。

雨聲傳入千家萬戶,增添了喜慶的氣氛,

涼意遍及千里,驅散了炎熱的陽光。

我也知道造物主的恩情難以報答,

姑且採集歡樂的歌謠,連綴成這首小詩。

英文翻譯

I hear that other lands are all in prayer and plea,

Yet the bountiful rain still tarries, slow to be.

A good harvest already is Heaven's grace to me,

How could I bear these days of timely rain, so free?

Its sound brings joy to ten thousand homes, a cheerful air,

Its coolness spreads a thousand miles, relieving sun's glare.

I know the Creator's favor is hard to repay,

So I gather songs of joy to weave a humble lay.

深度解構

對雨水的期盼,隱含對民生治理效能的深切關注。

詩意解析

詩意概括

表達對他鄉祈雨而本地甘霖遲來的焦急與期盼之情。

《喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 虔敬 · 惆悵 · 憂憤 · 憂憤 · 惆悵

意象: · 膏澤 · 禱祈 · 禱祈 · 膏澤

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄仄平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

吳芾生平簡介

吳芾(1104—1183),字明可,號湖山居士,南宋台州仙居人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,以剛直敢言、勤政愛民著稱。在文學上,他追慕陶淵明,創作了大量和陶詩,是南宋初期重要的「和陶」詩人之一,其作品風格沖淡自然,反映了其高潔的志趣與宦海沉浮的感悟。

瀏覽吳芾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理