此邦已是富煙光,那更斯亭冠此邦。
正向座中窺列岫,恰從簷下瞰長江。
閑穿松徑雲生屧,宴坐蒲團月滿窗。
想得山人應笑我,老來強擁碧油幢。
此邦已是富煙光,那更斯亭冠此邦。
正向座中窺列岫,恰從簷下瞰長江。
閑穿松徑雲生屧,宴坐蒲團月滿窗。
想得山人應笑我,老來強擁碧油幢。
這地方已經富有煙霞美景,
更何況這座亭子冠絕此地。
正從座位中窺看那一列山峰,
恰從屋簷下俯瞰那長江流水。
閒步穿過鬆徑,雲氣從木屐邊生起,
安坐於蒲團之上,月光灑滿窗欞。
料想山中的隱士應該會笑我,
老了還勉強擁著這青綠色的軍幕旌旗。
This land is already rich in misty light,
How much more this pavilion crowns the land.
Facing forward, from my seat I gaze at the row of peaks,
Just as from under the eaves I look down on the long river.
Leisurely walking the pine path, clouds rise from my clogs,
Sitting in meditation on a rush mat, moonlight fills the window.
I imagine the mountain hermit must laugh at me,
In old age, still stubbornly holding onto the blue-oiled command canopy.
景觀營造體現對地域治理的認同構建。
讚美登臨處景色壯麗,亭臺更添勝景。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理