瘦盡紅英綠已肥,杜鵑何事苦催歸。
未甘淑景堂堂去,更挈壺觴上翠微。
瘦盡紅英綠已肥,杜鵑何事苦催歸。
未甘淑景堂堂去,更挈壺觴上翠微。
紅色的花朵已凋零殆盡,綠葉卻已長得豐茂肥碩。
杜鵑鳥啊,你為了什麼事,苦苦地催促著春天歸去?
我不甘心讓這美好的光景就這樣匆匆逝去,
於是提著酒壺與酒杯,登上青翠的山巔。
The red blossoms thin away, the green grows lush and full.
Why does the cuckoo, with its call, hasten the season's fall?
Unwilling to let the fair scene slip silently by,
I take up wine and cup, and climb the azure hill on high.
杜鵑催歸的意象,觸發了對季節更替週期的深層認同焦慮。
描寫晚春紅花凋盡、綠葉肥碩之景,借杜鵑啼鳴抒發惜春、傷春之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理