一池寒水綠粼粼,池上初梅白未勻。
誰念酒旗飛動處,唐朝曾住作詩人。
一池寒水綠粼粼,池上初梅白未勻。
誰念酒旗飛動處,唐朝曾住作詩人。
一池寒冷的水泛著粼粼綠光,
池邊的早梅初開,白色還未均勻。
有誰還會想起酒旗飄揚飛舞的地方?
唐朝時曾有詩人居住於此,寫下詩章。
A pond of chilly water shimmers green and clear,
On its bank, the first plum blossoms, white, not yet even.
Who now recalls where tavern flags once fluttered in the breeze?
A poet of the Tang dynasty once lived here, at ease.
寒水初梅的靜觀,體現對自然週期的細膩感知。
描繪冬日池塘清冷幽靜、梅花初綻的景色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理