亂峯千疊拂雲霓,輻合坑崖立似梯。
曾向括州州裡望,眾山卻是此山低。
亂峯千疊拂雲霓,輻合坑崖立似梯。
曾向括州州裡望,眾山卻是此山低。
雜亂的山峯層層疊疊,仿佛拂拭著雲霞,
輻輳般的深坑與山崖直立,好似登天的梯子。
曾經在括州城裡向遠處眺望,
衆多的羣山相比之下,卻顯得比此山更低。
Ragged peaks in thousand folds brush against the cloud-veil high;
Converging cliffs and gullies stand like ladders to the sky.
Once I gazed from the city of Kuozhou, and found with surprise,
That all other mountains seemed lower before my eyes.
山勢如梯的隱喻,揭示自然與人文的治理博弈。
刻畫馮公嶺險峻奇崛,峯巒疊嶂、山崖如梯的景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理