乙卯之春鳳詔頒,二孫指擬上春官。
蘭宮綰卻藍袍了,猶恨麻衣淚未乾。
乙卯之春鳳詔頒,二孫指擬上春官。
蘭宮綰卻藍袍了,猶恨麻衣淚未乾。
乙卯年的春天,朝廷頒佈了招賢的詔書,
兩位孫兒被提名,將赴禮部參加春天的科舉考試。
他們已在翰林院穿上了藍色的官袍,
卻仍遺憾於當初作為布衣考生時的淚水尚未擦乾。
In spring of Yimao, the phoenix decree was proclaimed,
Two grandsons were designated for the spring official exam.
Having donned the blue robe in the orchid palace hall,
Yet, regret remains—tears on hempen clothes not dried at all.
詔書作為治理工具,傳遞晉升的博弈信號。
記錄乙卯年春天皇帝頒詔,子孫有望登科的喜訊。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理