西晉

作者: 文彥博(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
文彥博作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

馬圉言雖驗,鳧毛事亦奇。

mǎ yǔ yán suī yàn, fú máo shì yì qí。

ㄇㄚˇ ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄙㄨㄟ ㄧㄢˋ, ㄈㄨˊ ㄇㄠˊ ㄕˋ ㄧˋ ㄑㄧˊ。

紫微才遍植,白刃已交馳。

zǐ wēi cái biàn zhí, bái rèn yǐ jiāo chí。

ㄗˇ ㄨㄟ ㄘㄞˊ ㄅㄧㄢˋ ㄓˊ, ㄅㄞˊ ㄖㄣˋ ㄧˇ ㄐㄧㄠ ㄔˊ。

星麥應無酒,私蛙尚有糜。

xīng mài yīng wú jiǔ, sī wā shàng yǒu mí。

ㄒㄧㄥ ㄇㄞˋ ㄧㄥ ㄨˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄙ ㄨㄚ ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄇㄧˊ。

銅駝休反袂,何救黍離離。

tóng tuó xiū fǎn mèi, hé jiù shǔ lí lí。

ㄊㄨㄥˊ ㄊㄨㄛˊ ㄒㄧㄡ ㄈㄢˇ ㄇㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨˇ ㄌㄧˊ ㄌㄧˊ。

白話文翻譯

馬夫的話雖然應驗了,

野鴨羽毛的事也夠離奇。

紫微(星官/朝廷)才剛遍布(天下),

雪白的刀刃已經交鋒奔馳。

星宿對應的麥田本不該有酒,

私家的青蛙卻還有糜粥。

銅駝啊,不要再揮袖悲嘆,

怎能挽救那黍苗茂盛(卻國破家亡)的景象?

英文翻譯

The stableman's words, though proven true,

The wild duck's feathers, a marvel too.

Purple stars just planted all around,

White blades already clashing, a deadly sound.

Star wheat should yield no wine, yet it's there,

Private frogs still have their millet fare.

Bronze camels, cease to turn your sleeves in woe,

What can save the millet's luxuriant grow?

深度解構

歷史敘事中隱含對興衰周期的神祕認知。

詩意解析

詩意概括

以馬圉預言、鳧毛異事等典故,暗喻西晉興衰的奇異徵兆。

《西晉》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 詠史 · 志怪 · 詠史 · 懷古

情感: 肅穆 · 悵惘 · 悲涼 · 悵惘 · 肅穆 · 悲涼

意象: 預言 · 馬圉 · 鳧毛 · 鳧毛

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

文彥博生平簡介

文彥博(1006年-1097年),字寬夫,號伊叟,北宋汾州介休(今屬山西)人。他是北宋中期著名的政治家、文學家,歷仕仁、英、神、哲四朝,出將入相五十年,封潞國公。在文學上,他雖不以詩詞大家著稱,但其作品風格典雅平實,反映了士大夫的政治情懷與生活雅趣,是北宋士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽文彥博全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理