綸巾短袖迎涼服,繭犢笨車乘興遊。
豈謂煙霞生曠達,只緣塵土倦伊優。
更無傾蓋將誰共,縱有吹彫不我留。
曾達酒壚惟獨醉,幰前猶恨欠三騶。
綸巾短袖迎涼服,繭犢笨車乘興遊。
豈謂煙霞生曠達,只緣塵土倦伊優。
更無傾蓋將誰共,縱有吹彫不我留。
曾達酒壚惟獨醉,幰前猶恨欠三騶。
我戴著綸巾,穿著短袖的納涼衣服,
駕著牛犢拉的笨重小車,乘興出遊。
哪裡是煙霞美景讓我生出曠達的胸懷,
只因爲厭倦了塵世中那些逢迎討好的俗態。
再沒有傾蓋如故的知己可以與我同行,
縱使有吹奏的笛聲,也不會爲我停留。
曾經在酒壚旁,只有我獨自醉飲,
在車帷前,我仍遺憾缺少了前呼後擁的儀仗。
In a short-sleeved, silk-capped robe, I seek the cool air's grace,
A clumsy cart drawn by a calf, I roam with free delight.
Not that the mist and haze inspire a lofty, open space,
But from the dusty world, I'm weary of the hypocrite's plight.
No chance encounter now with whom I might my thoughts confide,
Even if a flute were played, it would not ask me to stay.
Once, by the tavern's side, in solitude, I drank my pride,
Before the carriage screen, I still regret the lack of three outriders' array.
簡樸出遊,展現對生活方式的自主認知。
描繪身著便服、乘簡陋車馬盡興出遊的閒適田園生活。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理