作者: 文同(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
文同作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

岷嶺高無敵,來從第幾層。

mín lǐng gāo wú dí, lái cóng dì jǐ céng。

ㄇㄧㄣˊ ㄌㄧㄥˇ ㄍㄠ ㄨˊ ㄉㄧˊ, ㄌㄞˊ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄧˋ ㄐㄧˇ ㄘㄥˊ。

攀緣殊不倦,趫捷爾誠能。

pān yuán shū bú juàn, qiáo jié ěr chéng néng。

ㄆㄢ ㄩㄢˊ ㄕㄨ ㄅㄨˊ ㄐㄩㄢˋ, ㄑㄧㄠˊ ㄐㄧㄝˊ ㄦˇ ㄔㄥˊ ㄋㄥˊ。

晚嘯思危石,晴懸憶古藤。

wǎn xiào sī wēi shí, qíng xuán yì gǔ téng。

ㄨㄢˇ ㄒㄧㄠˋ ㄙ ㄨㄟ ㄕˊ, ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄢˊ ㄧˋ ㄍㄨˇ ㄊㄥˊ。

王孫非汝類,只可以文憎。

wáng sūn fēi rǔ lèi, zhǐ kě yǐ wén zēng。

ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄈㄟ ㄖㄨˇ ㄌㄟˋ, ㄓˇ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄨㄣˊ ㄗㄥ。

白話文翻譯

岷山高聳,沒有哪座山能與之匹敵;

你究竟是從第幾重山巒下來的呢?

攀爬纏繞,你一點也不覺得疲倦;

輕捷靈敏,你的本領確實高超。

傍晚長嘯時,你似乎思量著險峻的岩石;

晴空懸掛時,你又追憶起古老的藤蔓。

王孫貴族與你並非同類;

只能通過詩文來表達對你的厭憎。

英文翻譯

The Min Mountains stand peerlessly high;

From which layer did you descend the sky?

You climb and cling, never weary or spent;

So nimble and swift, your skill evident.

At dusk, you howl, pondering the perilous stone;

In clear skies, you swing, recalling vines long grown.

You are not of the noble prince's kind;

Only in verse can disdain for you be designed.

深度解構

對猿層疊來歷的追問,體現了對自然層級秩序的認知探索。

詩意解析

詩意概括

以岷嶺之高與猿的來歷設問,詠嘆猿之超然與神祕。

《猿》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 詠物 · 詠物 · 遊仙

情感: 豪邁 · 孤寂 · 悵惘 · 豪邁 · 悵惘

意象: · · 岷嶺 ·

語氣: 雄渾 · 抒情 · 清新 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

文同生平簡介

文同(1018-1079),字與可,號笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的畫家、詩人,尤以畫竹著稱,開創了「湖州竹派」,對後世文人畫影響深遠。在文學上,其詩風清新質樸,與表弟蘇軾交遊甚密,是北宋文人集團的重要成員之一。

瀏覽文同全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理