厭蟲

作者: 文同(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
文同作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

月出松塢明,露下蓮塘清。

yuè chū sōng wù míng, lù xià lián táng qīng。

ㄩㄝˋ ㄔㄨ ㄙㄨㄥ ㄨˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄌㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄥ。

今宵好風色,獨繞林下行。

jīn xiāo hǎo fēng sè, dú rào lín xià xíng。

ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄙㄜˋ, ㄉㄨˊ ㄖㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄥˊ。

百蟲爾胡為,嘖嘖饒秋聲。

bǎi chóng ěr hú wéi, zé zé ráo qiū shēng。

ㄅㄞˇ ㄔㄨㄥˊ ㄦˇ ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ, ㄗㄜˊ ㄗㄜˊ ㄖㄠˊ ㄑㄧㄡ ㄕㄥ。

求靜不能得,我詩何由成。

qiú jìng bù néng dé, wǒ shī hé yóu chéng。

ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄉㄜˊ, ㄨㄛˇ ㄕ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

月亮升起,照亮了松樹環繞的山塢;

露水降下,使得蓮塘顯得格外清澈。

今夜的風光如此美好,

我獨自在樹林下漫步。

你們這些蟲子啊,為何要這樣,

喋喋不休地發出這麼多秋聲?

想要尋求寧靜卻無法得到,

我的詩篇又怎能完成呢?

英文翻譯

The moon rises, brightening the pine-clad vale;

Dew descends, cleansing the lotus pond clear.

Tonight, the breeze and scene are so fine,

I stroll alone beneath the woods here.

All you insects, why do you persist,

Chirping incessantly, autumn's sound so rife?

Seeking stillness, yet it cannot be found,

How then can my poem come to life?

深度解構

自然意象的靜觀,體現對生命週期的細膩認知。

詩意解析

詩意概括

描繪月下松塢露重蓮塘的幽靜夜景。

《厭蟲》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · 蓮塘 · 蓮塘

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平平,仄仄平平平。
平平仄平仄,仄仄平仄○。
仄平仄平平,仄仄平平平。
平仄仄平仄,仄平平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

文同生平簡介

文同(1018-1079),字與可,號笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的畫家、詩人,尤以畫竹著稱,開創了“湖州竹派”,對後世文人畫影響深遠。在文學上,其詩風清新質樸,與表弟蘇軾交遊甚密,是北宋文人集團的重要成員之一。

瀏覽文同全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理