池館蕭然夜欲分,滿林蟲鳥寂無聞。
風吹松子下如雨,月照荷花繁若雲。
泉作小灘聲淅瀝,筍成新竹氣氤氳。
清陰正覆吟詩石,更引高梧拂練裙。
池館蕭然夜欲分,滿林蟲鳥寂無聞。
風吹松子下如雨,月照荷花繁若雲。
泉作小灘聲淅瀝,筍成新竹氣氤氳。
清陰正覆吟詩石,更引高梧拂練裙。
池塘邊的館舍在夜色中分外蕭條,已近夜半時分,
整個樹林裡的蟲鳴鳥叫都寂靜下來,再也聽不到聲音。
風吹過松林,松子落下如同下雨一般,
月光照耀著荷花,繁密得仿佛雲霞。
泉水形成小灘,發出淅淅瀝瀝的聲響,
竹筍長成新竹,散發著氤氳的清新氣息。
清涼的樹蔭正好覆蓋著吟詩的石塊,
高高的梧桐樹更將枝葉拂過她潔白的衣裙。
The pondside lodge, so still, as midnight nears,
The woods are hushed, no insect or bird hears.
Wind shakes the pines, their cones fall down like rain,
Moonlight on lotus blooms, a cloud-like train.
A tiny rapid gurgles from the spring,
Young bamboo shoots a fresh aroma bring.
The poet's rock lies in the cooling shade,
Tall plane trees brush her silken skirt's cascade.
靜寂夏夜觸發對時間周期的細膩感知。
刻畫夏夜池館的幽寂與寧靜,透露出詩人內心的孤寂與恬淡。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理