高槐夾前除,合蔭卷若洞。
交柯載宿雨,壓地翠色重。
青蟲暖自掛,黃鳥晴輒哢。
枕簟傲炎風,為君高興動。
高槐夾前除,合蔭卷若洞。
交柯載宿雨,壓地翠色重。
青蟲暖自掛,黃鳥晴輒哢。
枕簟傲炎風,為君高興動。
高大的槐樹夾立在堂前的台階兩旁,
它們交合的樹蔭捲曲如同洞穴一樣。
交錯的樹枝承載著昨夜殘留的雨水,
壓向地面,使翠綠的顏色顯得格外濃重。
青蟲在暖意中自然地懸掛著,
黃鳥在晴天裡總是婉轉啼鳴。
枕著竹蓆,傲對炎熱的夏風,
因爲您的到來,我高昂的興致被觸動。
Tall locust trees flank the front steps in a row,
Their joined shade rolls like a cavern's arch below.
Intertwined boughs bear last night's rain with grace,
Weighing the ground in emerald hue's embrace.
Green caterpillars hang warm, self-entwined,
Yellow birds sing at sunshine, sweetly inclined.
Pillow and mat defy the scorching breeze,
For you, my lord, my joyful heart finds ease.
槐蔭形成的空間,是自然力量對環境的非意圖性治理。
描寫高槐濃蔭如洞的奇特景象,展現對自然造化的驚嘆。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理