高槐

作者: 文同(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
文同作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

高槐夾前除,合蔭卷若洞。

gāo huái jiā qián chú, hé yīn juǎn ruò dòng。

ㄍㄠ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄨˊ, ㄏㄜˊ ㄧㄣ ㄐㄩㄢˇ ㄖㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ。

交柯載宿雨,壓地翠色重。

jiāo kē zài sù yǔ, yā dì cuì sè zhòng。

ㄐㄧㄠ ㄎㄜ ㄗㄞˋ ㄙㄨˋ ㄩˇ, ㄧㄚ ㄉㄧˋ ㄘㄨㄟˋ ㄙㄜˋ ㄓㄨㄥˋ。

青蟲暖自掛,黃鳥晴輒哢。

qīng chóng nuǎn zì guà, huáng niǎo qíng zhé lòng。

ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄥˊ ㄋㄨㄢˇ ㄗˋ ㄍㄨㄚˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄜˊ ㄌㄨㄥˋ。

枕簟傲炎風,為君高興動。

zhěn diàn ào yán fēng, wèi jūn gāo xìng dòng。

ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ ㄠˋ ㄧㄢˊ ㄈㄥ, ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄨㄥˋ。

白話文翻譯

高大的槐樹夾立在堂前的台階兩旁,

它們交合的樹蔭捲曲如同洞穴一樣。

交錯的樹枝承載著昨夜殘留的雨水,

壓向地面,使翠綠的顏色顯得格外濃重。

青蟲在暖意中自然地懸掛著,

黃鳥在晴天裡總是婉轉啼鳴。

枕著竹蓆,傲對炎熱的夏風,

因爲您的到來,我高昂的興致被觸動。

英文翻譯

Tall locust trees flank the front steps in a row,

Their joined shade rolls like a cavern's arch below.

Intertwined boughs bear last night's rain with grace,

Weighing the ground in emerald hue's embrace.

Green caterpillars hang warm, self-entwined,

Yellow birds sing at sunshine, sweetly inclined.

Pillow and mat defy the scorching breeze,

For you, my lord, my joyful heart finds ease.

深度解構

槐蔭形成的空間,是自然力量對環境的非意圖性治理。

詩意解析

詩意概括

描寫高槐濃蔭如洞的奇特景象,展現對自然造化的驚嘆。

《高槐》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 高槐 · 前除 · 合蔭

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平仄平○,仄○仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄○。
平平仄仄仄,平仄平仄仄。
仄仄仄平平,平平平○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

文同生平簡介

文同(1018-1079),字與可,號笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的畫家、詩人,尤以畫竹著稱,開創了「湖州竹派」,對後世文人畫影響深遠。在文學上,其詩風清新質樸,與表弟蘇軾交遊甚密,是北宋文人集團的重要成員之一。

瀏覽文同全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理