此樂

作者: 文同(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
文同作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

吏散收簿書,公館如山居。

lì sàn shōu bù shū, gōng guǎn rú shān jū。

ㄌㄧˋ ㄙㄢˋ ㄕㄡ ㄅㄨˋ ㄕㄨ, ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄢˇ ㄖㄨˊ ㄕㄢ ㄐㄩ。

歸來換野服,攜策將焉如。

guī lái huàn yě fú, xié cè jiāng yān rú。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˋ ㄧㄝˇ ㄈㄨˊ, ㄒㄧㄝˊ ㄘㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄧㄢ ㄖㄨˊ。

園亭極瀟灑,陰森修竹下。

yuán tíng jí xiāo sǎ, yīn sēn xiū zhú xià。

ㄩㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ, ㄧㄣ ㄙㄣ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄚˋ。

拂石坐終日,徙倚不知夜。

fú shí zuò zhōng rì, xǐ yǐ bù zhī yè。

ㄈㄨˊ ㄕˊ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄖˋ, ㄒㄧˇ ㄧˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄧㄝˋ。

山月照我明,林風吹我清。

shān yuè zhào wǒ míng, lín fēng chuī wǒ qīng。

ㄕㄢ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄨㄛˇ ㄇㄧㄥˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄥ。

口誦太古文,往來池上行。

kǒu sòng tài gǔ wén, wǎng lái chí shàng xíng。

ㄎㄡˇ ㄙㄨㄥˋ ㄊㄞˋ ㄍㄨˇ ㄨㄣˊ, ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ。

露下覺微凜,南窗歸就枕。

lù xià jué wēi lǐn, nán chuāng guī jiù zhěn。

ㄌㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄩㄝˊ ㄨㄟ ㄌㄧㄣˇ, ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄡˋ ㄓㄣˇ。

心閑神自安,達旦得酣寢。

xīn xián shén zì ān, dá dàn dé hān qǐn。

ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄣˊ ㄗˋ ㄢ, ㄉㄚˊ ㄉㄢˋ ㄉㄜˊ ㄏㄢ ㄑㄧㄣˇ。

亂曰:懶守爾何為,日日常若斯。

luàn yuē: lǎn shǒu ěr hé wéi, rì rì cháng ruò sī。

ㄌㄨㄢˋ ㄩㄝ: ㄌㄢˇ ㄕㄡˇ ㄦˇ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ, ㄖˋ ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄖㄨㄛˋ ㄙ。

為言我自爾,此樂非汝知。

wèi yán wǒ zì ěr, cǐ lè fēi rǔ zhī。

ㄨㄟˋ ㄧㄢˊ ㄨㄛˇ ㄗˋ ㄦˇ, ㄘˇ ㄌㄜˋ ㄈㄟ ㄖㄨˇ ㄓ。

白話文翻譯

官吏們散去,帳簿收起;

官署如同山中的居所。

回到家中換上便服;

手持竹杖,將要去往何處?

園中的亭台極爲瀟灑自在;

在幽深茂密的修竹之下。

拂拭石頭終日閒坐;

徘徊倚靠,不覺夜色已深。

山月照亮我的身影;

林風吹拂,令我神清氣爽。

口中誦讀著上古的文章;

在池塘邊往來漫步。

露水降下,感到微微寒意;

回到南窗下的枕席就寢。

心境閒適,精神自然安寧;

直到天亮得以酣然沉睡。

尾聲:懶散的守吏,你在做什麼?

每天常常都是這般模樣。

我告訴你,我本就如此;

這種樂趣不是你所能知曉的。

英文翻譯

The clerks disperse, the ledgers put away;

The office feels like a mountain retreat.

Returning home, I change to rustic clothes;

With my staff in hand, where shall I go?

The garden pavilion, utterly free and easy;

Beneath the dense, shadowy bamboo grove.

I brush the stone and sit the whole day long;

Wandering, leaning, unaware of night.

The mountain moon shines bright upon me;

The forest breeze blows pure and clear.

Reciting ancient texts, I murmur softly;

Walking back and forth by the pond.

Dew falls, I feel a slight chill;

Return to my pillow by the south window.

Heart at ease, spirit naturally calm;

Till dawn I enjoy deep, sound sleep.

Epilogue: Lazy keeper, what do you do?

Every day is always like this.

I say to you, I am like this myself;

This joy is not for you to know.

深度解構

公務周期結束後的閒暇,體現個體與體制的博弈。

詩意解析

詩意概括

公餘閒適,吏散後如山居般清靜自在。

《此樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 山居 · 簿書 · 公館 · · 簿書 · 公館 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄○仄平,平仄○平平。
平平仄仄仄,平仄○平○。
平平仄平仄,平平平仄仄。
仄仄仄平仄,仄仄仄平仄。
平仄仄仄平,平平○仄平。
仄仄仄仄平,仄平平仄○。
仄仄仄平仄,平平平仄仄。
平平平仄平,仄仄仄平仄。
仄仄?仄仄仄平平,仄仄平仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

文同生平簡介

文同(1018-1079),字與可,號笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的畫家、詩人,尤以畫竹著稱,開創了「湖州竹派」,對後世文人畫影響深遠。在文學上,其詩風清新質樸,與表弟蘇軾交遊甚密,是北宋文人集團的重要成員之一。

瀏覽文同全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理