虎牌氈笠號公卿,不直人間一唾輕。
但願扶桑紅日上,江南匹士死猶榮。
虎牌氈笠號公卿,不直人間一唾輕。
但願扶桑紅日上,江南匹士死猶榮。
手持虎符、頭戴氈笠,號稱公卿高官,
在人間卻連一口唾沫都不值,輕賤不堪。
只願那紅日從扶桑之地冉冉升起,
江南一個普通士人,即便死去也光榮無比。
With tiger tally and felt hat, they're titled lords and ministers high,
Yet in the world's eyes, they're not worth a single spit, light as a sigh.
I only wish the red sun would rise over Fusang's shore,
A common scholar south of the river dies with glory evermore.
批判權力符號的認知錯位與價值博弈。
諷刺身著虎牌氈笠號稱公卿者,實則不值人間一唾,表達對虛榮權貴的鄙夷與對人格價值的堅守。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理