臨江軍

作者: 文天祥(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
文天祥作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

江岸今多嚙,城居昔屢焚。

jiāng àn jīn duō niè, chéng jū xī lǚ fén。

ㄐㄧㄤ ㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄛ ㄋㄧㄝˋ, ㄔㄥˊ ㄐㄩ ㄒㄧ ㄌㄩˇ ㄈㄣˊ。

市人半傖父,豎子亦將軍。

shì rén bàn cāng fù, shù zǐ yì jiāng jūn。

ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄅㄢˋ ㄘㄤ ㄈㄨˋ, ㄕㄨˋ ㄗˇ ㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ。

蛟哭金洲雨,猿啼玉觀雲。

jiāo kū jīn zhōu yǔ, yuán tí yù guàn yún。

ㄐㄧㄠ ㄎㄨ ㄐㄧㄣ ㄓㄡ ㄩˇ, ㄩㄢˊ ㄊㄧˊ ㄩˋ ㄍㄨㄢˋ ㄩㄣˊ。

周郎墳土上,回首淚成痕。

zhōu láng fén tǔ shàng, huí shǒu lèi chéng hén。

ㄓㄡ ㄌㄤˊ ㄈㄣˊ ㄊㄨˇ ㄕㄤˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄌㄟˋ ㄔㄥˊ ㄏㄣˊ。

白話文翻譯

江岸如今被侵蝕得厲害,

城中的居所過去也屢遭焚毀。

市井之人多半粗鄙無知,

連豎子小人也成了將軍。

蛟龍在金色的沙洲雨中哭泣,

猿猴在玉觀繚繞的雲間哀啼。

站在周瑜的墳土之上,

回首望去,淚水漣漣成痕。

英文翻譯

The riverbank now is much gnawed away,

The city dwellings were burned often in former day.

Half the townsfolk are vulgar and crude,

Even lowly lads become generals, rude.

The flood dragon weeps in Jinzhou's rain,

Gibbons wail by Jade Temple's cloud domain.

Upon Zhou Yu's grave mound, I turn my head,

Tears streaming down, leaving traces of dread.

深度解構

自然侵蝕與戰爭破壞,共同構成對文明治理周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

通過江岸侵蝕、城池屢焚的今昔對比,感慨戰亂帶來的破壞與滄桑變遷。

《臨江軍》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 戰爭 · 懷古 · 戰爭

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 江岸 ·

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

文天祥生平簡介

文天祥(1236-1283),字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。南宋末年著名政治家、文學家、民族英雄。他在南宋危亡之際,力主抗元,兵敗被俘後堅貞不屈,從容就義。其詩文以忠義慷慨、氣貫長虹著稱,是宋末愛國文學的最高峯,其人其文共同鑄就了中華民族的精神豐碑。

瀏覽文天祥全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理