高雁空秋興,寒螿破曉眠。
淡煙白似海,野水碧於天。
興廢嗟何及,行藏信自然。
南人乍騎馬,北客半乘船。
高雁空秋興,寒螿破曉眠。
淡煙白似海,野水碧於天。
興廢嗟何及,行藏信自然。
南人乍騎馬,北客半乘船。
高飛的大雁徒然引發秋日的感興,
寒蟬的鳴叫打破了拂曉的安眠。
淡淡的煙靄白茫茫如同大海,
原野上的河水碧綠勝過天空。
朝代的興衰更替,嘆息又何用?
出仕與隱居,且相信順其自然。
南方人初次嘗試騎馬,
北方的客人多半乘坐船隻。
High geese stir autumn thoughts in vain,
Cold crickets break the slumber of dawn.
Pale mist stretches white as the sea,
Wild waters gleam bluer than sky.
Rise and fall, what use to sigh?
Action and rest, trust what's natural.
Southerners, new to riding horses,
Northern guests, half travel by boat.
秋蟲破曉,是對時間周期與生命認同的細微感知。
以秋雁寒蟲的意象烘托破曉時分的羈旅孤寂。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理