一入靈巖寺,憑欄望眼遙。
山深雲障日,江闊夜生潮。
古洞遺仙跡,流泉傍石橋。
醉來搔首詠,得句興偏饒。
一入靈巖寺,憑欄望眼遙。
山深雲障日,江闊夜生潮。
古洞遺仙跡,流泉傍石橋。
醉來搔首詠,得句興偏饒。
一進入靈岩寺,
憑靠著欄杆,目光望向遠方。
山巒幽深,雲霧遮蔽了日光,
江面寬闊,夜晚潮水湧起。
古老的山洞遺留著仙人的蹤跡,
流動的泉水依傍著石橋。
酒醉後搔著頭吟詠詩句,
覓得佳句,詩興格外豐饒。
Once I entered Lingyan Temple,
Leaning on the rail, my gaze stretched far.
Deep mountains, clouds veil the sun,
The broad river swells with night tide.
Ancient caves bear traces of immortals,
Flowing springs run beside the stone bridge.
Drunk, I scratch my head and chant,
Finding lines, my inspiration overflows.
憑欄遠望暗含對空間秩序的認知拓展
進入靈岩寺憑欄遠眺,視野開闊遼遠
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理