遊靈巖 其一

作者: 文紳儀(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
文紳儀作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

一入靈巖寺,憑欄望眼遙。

yī rù líng yán sì, píng lán wàng yǎn yáo。

ㄧ ㄖㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄢˊ ㄙˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄧㄠˊ。

山深雲障日,江闊夜生潮。

shān shēn yún zhàng rì, jiāng kuò yè shēng cháo。

ㄕㄢ ㄕㄣ ㄩㄣˊ ㄓㄤˋ ㄖˋ, ㄐㄧㄤ ㄎㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄕㄥ ㄔㄠˊ。

古洞遺仙跡,流泉傍石橋。

gǔ dòng yí xiān jī, liú quán bàng shí qiáo。

ㄍㄨˇ ㄉㄨㄥˋ ㄧˊ ㄒㄧㄢ ㄐㄧ, ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩㄢˊ ㄅㄤˋ ㄕˊ ㄑㄧㄠˊ。

醉來搔首詠,得句興偏饒。

zuì lái sāo shǒu yǒng, dé jù xìng piān ráo。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄩㄥˇ, ㄉㄜˊ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥˋ ㄆㄧㄢ ㄖㄠˊ。

白話文翻譯

一進入靈岩寺,

憑靠著欄杆,目光望向遠方。

山巒幽深,雲霧遮蔽了日光,

江面寬闊,夜晚潮水湧起。

古老的山洞遺留著仙人的蹤跡,

流動的泉水依傍著石橋。

酒醉後搔著頭吟詠詩句,

覓得佳句,詩興格外豐饒。

英文翻譯

Once I entered Lingyan Temple,

Leaning on the rail, my gaze stretched far.

Deep mountains, clouds veil the sun,

The broad river swells with night tide.

Ancient caves bear traces of immortals,

Flowing springs run beside the stone bridge.

Drunk, I scratch my head and chant,

Finding lines, my inspiration overflows.

深度解構

憑欄遠望暗含對空間秩序的認知拓展

詩意解析

詩意概括

進入靈岩寺憑欄遠眺,視野開闊遼遠

《遊靈巖 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 肅穆 · 惆悵 · 恬淡 · 肅穆 · 惆悵

意象: · 靈岩寺 · 遙望 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

文紳儀生平簡介

文紳儀,生平事蹟不詳,僅有《遊靈巖》詩二首存世,見錄於《全唐詩》及部分地方志。其活躍時期、籍貫均無明確史料記載,在文學史上屬冷門文人。

瀏覽文紳儀全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理