哭岐賁從事

作者: 魏野(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
魏野作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

君喪重堪悲,才高位竟卑。

jūn sāng zhòng kān bēi, cái gāo wèi jìng bēi。

ㄐㄩㄣ ㄙㄤ ㄓㄨㄥˋ ㄎㄢ ㄅㄟ, ㄘㄞˊ ㄍㄠ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄟ。

寄孤偏囑我,知己更求誰。

jì gū piān zhǔ wǒ, zhī jǐ gèng qiú shuí。

ㄐㄧˋ ㄍㄨ ㄆㄧㄢ ㄓㄨˇ ㄨㄛˇ, ㄓ ㄐㄧˇ ㄍㄥˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˊ。

祭德宜脩廟,傳名不在碑。

jì dé yí xiū miào, chuán míng bù zài bēi。

ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ ㄧˊ ㄒㄧㄡ ㄇㄧㄠˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄅㄟ。

何人與為傳,願錄野人詩。

hé rén yǔ wéi zhuàn, yuàn lù yě rén shī。

ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄨㄟˊ ㄓㄨㄢˋ, ㄩㄢˋ ㄌㄨˋ ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄕ。

白話文翻譯

您的逝世再次令人深感悲痛,

才能如此卓越,官位卻終究卑微。

託付遺孤偏偏囑託給我,

知己之人還能再去尋求誰?

祭奠您的德行應當修建祠廟,

流傳美名本不依賴於石碑。

有誰能夠爲您撰寫傳記?

但願收錄我這山野之人的詩篇。

英文翻譯

Your passing brings profound grief anew,

A talent so high, yet rank so low.

To me alone, you entrusted your orphan,

Where else can I seek a friend who truly knows?

To honor your virtue, a shrine should be raised,

Your fame needs no stone to be told.

Who will write your biography now?

I pray my rustic verses be enrolled.

深度解構

個體命運與職位體系的博弈,引發深沉悲嘆。

詩意解析

詩意概括

哀悼才高而位卑的友人去世,悲痛惋惜。

《哭岐賁從事》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 送別 · 送別 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 才高 · 位卑 · 君喪

語氣: 莊重 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱 · 莊重

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

魏野生平簡介

魏野(960-1020),字仲先,號草堂居士,北宋初年陝州陝縣(今河南三門峽)人。他一生隱居不仕,以詩名世,是宋初「晚唐體」詩人的重要代表,與林逋齊名,並稱「林魏」。其詩風清苦閒逸,多寫隱逸生活與自然景物,在當時士大夫與民間均有一定影響,甚至名播遼國。

瀏覽魏野全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理