曉雞三唱已,戒馭復長郊。
殘雪籠河岸,初陽射柳梢。
野人猶閉戶,宿鳥或依巢。
而我何為者,區區足自嘲。
曉雞三唱已,戒馭復長郊。
殘雪籠河岸,初陽射柳梢。
野人猶閉戶,宿鳥或依巢。
而我何為者,區區足自嘲。
報曉的雄雞已經啼叫了三遍,
準備好車馬,又要奔赴漫長的郊野路途。
殘留的積雪覆蓋著河岸,
初升的太陽光芒照射在柳樹梢頭。
鄉野人家還緊閉著門戶,
過夜的鳥兒或許還依偎在巢中。
而我又是爲了什麼奔波呢?
區區小事,足以自我嘲笑。
The rooster's third crow has already sounded,
The carriage is readied for the long journey beyond the suburbs.
Remnant snow shrouds the riverbank,
The first rays of sun pierce the willow tips.
The rustic folk still keep their doors closed,
Overnighting birds perhaps cling to their nests.
And what am I, then?
Trivial, enough to mock myself.
早行隱喻人生進取,體現對時間治理的個體實踐。
描寫清晨早行的場景,展現旅途的勤勉與孤寂。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理