再和

作者: 韋驤(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

佳和殊堪渴想勞,幅巾霜鬢遂忘搔。

jiā hè shū kān kě xiǎng láo, fú jīn shuāng bìn suì wàng sāo。

ㄐㄧㄚ ㄏㄜˋ ㄕㄨ ㄎㄢ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄤˇ ㄌㄠˊ, ㄈㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄙㄨㄟˋ ㄨㄤˋ ㄙㄠ。

長言燦燦經三復,至樂融融共一陶。

cháng yán càn càn jīng sān fù, zhì lè róng róng gòng yī táo。

ㄔㄤˊ ㄧㄢˊ ㄘㄢˋ ㄘㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄙㄢ ㄈㄨˋ, ㄓˋ ㄌㄜˋ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄧ ㄊㄠˊ。

遇事未能全吏隱,解頤幸得接詩豪。

yù shì wèi néng quán lì yǐn, jiě yí xìng dé jiē shī háo。

ㄩˋ ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄧˋ ㄧㄣˇ, ㄐㄧㄝˇ ㄧˊ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄝ ㄕ ㄏㄠˊ。

願前瓜代頻酬唱,任禿秋蟾玉兔毫。

yuàn qián guā dài pín chóu chàng, rèn tū qiū chán yù tù háo。

ㄩㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄨㄚ ㄉㄞˋ ㄆㄧㄣˊ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ, ㄖㄣˋ ㄊㄨ ㄑㄧㄡ ㄔㄢˊ ㄩˋ ㄊㄨˋ ㄏㄠˊ。

白話文翻譯

你美好的唱和詩篇,真令人渴想而勞神,

裹著頭巾,鬢髮如霜,竟忘了搔頭。

你長篇的詩句燦爛奪目,我反覆誦讀體會,

至高的快樂融洽和諧,我們共同陶醉其中。

身處官場,未能完全實現吏隱的願望,

幸而能開顏歡笑,得以結交你這位詩豪。

但願在我任期結束前,我們能頻繁酬唱,

任憑秋月(或指筆)和玉兔的筆毫禿盡也無妨。

英文翻譯

Your fine reply so stirs my thirst, a toilsome thought,

With scarf on head and frosty hair, I forget to scratch.

Your lengthy verses, brilliant, I've pondered and reread;

The utmost joy, harmonious, we share in one pot.

In office, I can't fully hide in hermit's peace,

Yet smiling, I'm blessed to connect with a poet bold.

I wish before my term ends, we'd often trade our songs,

Let the autumn moon and jade hare's brush grow bare and old.

深度解構

在人際認同的維繫中,體認個體生命週期的流逝。

詩意解析

詩意概括

表達對友人佳作的渴慕與自身年華老去的感慨。

《再和》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別 · 送別 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 霜鬢 · 幅巾 · · 霜鬢

語氣: 典雅 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄仄平,仄平平仄仄仄平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫為京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作為主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理