又和

作者: 韋驤(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

淺雪初成玉石灰,冒寒擁腋上層臺。

qiǎn xuě chū chéng yù shí huī, mào hán yōng yè shàng céng tái。

ㄑㄧㄢˇ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄨ ㄔㄥˊ ㄩˋ ㄕˊ ㄏㄨㄟ, ㄇㄠˋ ㄏㄢˊ ㄩㄥ ㄧㄝˋ ㄕㄤˋ ㄘㄥˊ ㄊㄞˊ。

那嗟晚景催人老,且喜新春入手來。

nǎ jiē wǎn jǐng cuī rén lǎo, qiě xǐ xīn chūn rù shǒu lái。

ㄋㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄨㄢˇ ㄐㄧㄥˇ ㄘㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄌㄠˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄖㄨˋ ㄕㄡˇ ㄌㄞˊ。

戢戢庭萱芽始迸,娟娟池柳眼先開。

jí jí tíng xuān yá shǐ bèng, juān juān chí liǔ yǎn xiān kāi。

ㄐㄧˊ ㄐㄧˊ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄧㄚˊ ㄕˇ ㄅㄥˋ, ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ ㄔˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄢ ㄎㄞ。

卻□疏騁南湖轍,坐想高談腸九回。

què zhù shū chěng nán hú zhé, zuò xiǎng gāo tán cháng jiǔ huí。

ㄑㄩㄝˋ ㄓㄨˋ ㄕㄨ ㄔㄥˇ ㄋㄢˊ ㄏㄨˊ ㄓㄜˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤˇ ㄍㄠ ㄊㄢˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

淺雪剛剛凝結成玉灰色的霜,

冒著嚴寒,裹緊衣襟登上高臺。

何必嗟嘆晚景催人衰老,

姑且欣喜新春已來到手中。

庭院中的萱草嫩芽剛剛破土,

池塘邊的柳樹嫩眼率先睜開。

卻停下稀疏的車轍於南湖之畔,

坐著回想高談闊論,愁腸百轉。

英文翻譯

Light snow has just formed a jade-grey frost,

Braving the cold, wrapped in my coat, I climb the high tower.

Why sigh that evening scenes hasten our aging?

Rather rejoice that the new spring arrives in our hands.

Tender shoots of courtyard daylilies begin to sprout,

Graceful pond willows' eyes are the first to open.

Yet, I halt my sparse carriage by South Lake's tracks,

Sitting, I muse on lofty talk, my heart churning ninefold.

深度解構

雪景澄明,體現對自然週期的敏銳感知。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日雪後初晴,詩人不畏嚴寒登臺賞景的閒適畫面。

《又和》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 宴飲 · 詠物 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 石灰 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫為京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作為主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理