著處山川秀可娛,何妨投隙數驅車。
韶華已過三分一,歲律才經半月餘。
北海樽罍雖自滿,東陽篇詠不宜疏。
惟愁南國春多雨,誰把繁陰為掃除。
著處山川秀可娛,何妨投隙數驅車。
韶華已過三分一,歲律才經半月餘。
北海樽罍雖自滿,東陽篇詠不宜疏。
惟愁南國春多雨,誰把繁陰為掃除。
所到之處山川秀美,足以娛悅心神,
何妨趁著間隙,屢次驅車出遊。
美好的春光已經過去了三分之一,
一年的節律才剛經過半月有餘。
北海的酒杯雖然已自我斟滿,
東陽的詩篇詠唱卻不應疏懶。
只憂愁南國春天多雨,
誰能把這繁密的陰雲為我一掃而除?
Where mountains and streams are fair, delight is found,
Why not seize the chance and drive my carriage around?
Of splendid springtime, one-third has already passed,
The calendar's wheel but half a month has amassed.
Though my cups in the north are filled to the brim with pride,
My verses in the east should not be set aside.
I only fear the southland's spring with rain so rife,
Who will sweep away this dense and gloomy strife?
山水遊賞作為精神治理的積極博弈
縱情山水以排遣宦途煩悶的豁達
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理