一門清訓黃金賤,三葉榮名翠琰題。
揚雀語言先世得,荀龍頭角後來齊。
聯姻君喜重交好,高閈予慚早獨躋。
試聽野人歌盛事,滿牀牙笏當公圭。
一門清訓黃金賤,三葉榮名翠琰題。
揚雀語言先世得,荀龍頭角後來齊。
聯姻君喜重交好,高閈予慚早獨躋。
試聽野人歌盛事,滿牀牙笏當公圭。
一門清白的家訓比黃金更珍貴,
三代榮耀的名字題刻在翠玉碑上。
揚家『雀語』的佳話是先祖所得,
荀家『龍頭』的才俊後來一齊顯揚。
聯姻令你欣喜於兩家再度交好,
我卻慚愧早已獨自躋身高門之列。
試聽鄉野之人歌頌這樁盛事——
滿牀的象牙笏板堪比公侯的玉圭。
A family's pure teachings outshine gold's worth,
Three generations' glory carved on jade stele.
The Yang clan's sparrow speech from forebears came forth,
The Xun clan's dragon sons in later years excel.
You rejoice in our renewed bond through marriage,
I'm ashamed to have climbed the high gate alone.
Hear the rustic folk sing of this grand marriage—
Ivory tablets piled high like dukes' jade stone.
家族聲譽的治理維繫,形成代際認同的基石。
讚頌家族清正門風與累世功名,凸顯品德重於財富。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理