萋萋廣原上,苒苒曲江湄。
人跡不到處,春風似有期。
句牽碧成陣,矇蔽密如絲。
待看野火烈,百蟲悲不悲。
萋萋廣原上,苒苒曲江湄。
人跡不到處,春風似有期。
句牽碧成陣,矇蔽密如絲。
待看野火烈,百蟲悲不悲。
茂盛的青草生長在廣闊的原野上,
柔弱的草兒搖曳在彎曲的江岸邊。
在人跡罕至的地方,
春風彷彿也有約定的時節。
草兒牽連成片,碧綠如陣列,
矇蔽覆蓋,細密如絲線。
待到野火猛烈燃燒時,
百蟲是否會感到悲傷呢?
Lush and green on the vast plain,
Softly swaying by the winding river's edge.
Where no human footprint ever treads,
The spring breeze seems to have its appointed time.
In lines they pull, forming emerald arrays,
So dense and thick, they veil like silken threads.
Wait till the wild fire fiercely blazes—
Will all the insects grieve, or will they not?
春草意象隱喻自然治理的生生不息與週期循環。
描繪原野與江邊春草的茂盛綿延,暗含生命力的詠歎。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理