行年四十志方剛,一任蓬鬆兩鬢蒼。
道在忽愁施設地,心恬寧感利名場。
本無畎畝為私計,只有詩書可自強。
努力終非素餐輩,未堪回首顧滄浪。
行年四十志方剛,一任蓬鬆兩鬢蒼。
道在忽愁施設地,心恬寧感利名場。
本無畎畝為私計,只有詩書可自強。
努力終非素餐輩,未堪回首顧滄浪。
年屆四十,志向正剛強,
任憑兩鬢斑白,頭髮蓬鬆。
大道在心,何必憂愁施展抱負的地方,
內心恬靜,怎會爲名利場觸動。
本來就沒有田畝作爲私人打算,
只有詩書可以讓我自強不息。
努力奮進終究不是白吃飯的人,
還不堪回首去看那滄浪之水。
At forty, my ambition's in full bloom,
I let my temples gray, my hair unkempt.
The Way prevails, why fret where plans find room?
My heart serene, fame's market holds no tempt.
No private plots of land have I to tend,
Only the books and verse to make me strong.
I strive, not one who idly eats his end,
Nor can I look back on the river's song.
年齡增長帶來的外貌變化與內心志氣的周期並不同步。
人到中年志氣剛健,不介意容顏衰老。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理