趣馭不遑辭地主,趁晴唯且荷天公。
縣樓歸去勞東望,早就新篇寄好風。
趣馭不遑辭地主,趁晴唯且荷天公。
縣樓歸去勞東望,早就新篇寄好風。
爲行程所驅,來不及辭別此地的主人,
趁著天氣晴好,只能感謝上天恩公。
從縣樓歸去,疲憊地向東遙望,
早早地寫好新詩篇,託付給好風寄送。
Urged by my journey, I have no time to bid farewell to the host of this land.
Taking advantage of the clear sky, I can only thank the heavenly lord.
Looking eastward wearily from the county tower as I return,
I shall soon send new verses by a favorable wind.
趁晴趕路是對自然周期的順應。
戲謔告別友人,表達趁晴趕路的輕鬆與無奈。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理