積雨鎖山城,幡然喜晚晴。
園林變新綠,溝澮有餘聲。
日色間何闊,雲陰否已傾。
無才希杜賦,短句且紓情。
積雨鎖山城,幡然喜晚晴。
園林變新綠,溝澮有餘聲。
日色間何闊,雲陰否已傾。
無才希杜賦,短句且紓情。
連綿的雨水將山城封鎖在陰鬱之中,
忽然間欣喜地迎來了傍晚的晴朗。
園林的樹木煥發出新綠的色彩,
溝渠與溪澗里還迴蕩著潺潺的水聲。
日光顯得多麼開闊明朗,
雲層的陰影已然消散傾頹。
我沒有才華去企及杜甫賦詩的水平,
姑且寫下這短句來抒發內心的情感。
Long rain has locked the mountain town in gloom,
Suddenly I rejoice in the evening's clear sky.
The garden woods have turned a fresh shade of green,
In the ditches and streams, lingering murmurs sigh.
How vast the sunlight stretches, free and bright,
The mass of cloud and shadow now tilts away.
No talent have I to match Du Fu's verse might,
Yet these short lines may ease my heart's disarray.
天氣周期影響認知,帶來情緒認同的轉變。
久雨初晴後的喜悅,展現自然變化帶來的心境轉換。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理