風腳無時定,霜花晝亦飛。
天愁雲四合,樹冷鳥相依。
陋室群書滿,衡門俗客稀。
饑腸何以療,園芋正豐肥。
風腳無時定,霜花晝亦飛。
天愁雲四合,樹冷鳥相依。
陋室群書滿,衡門俗客稀。
饑腸何以療,園芋正豐肥。
風的腳步沒有一刻停歇,
霜花在白天也紛紛飄飛。
天空愁悶,烏雲從四方合攏,
樹木寒冷,鳥兒相依取暖。
簡陋的屋子裡堆滿了羣書,
簡陋的門前很少有世俗的客人來訪。
飢餓的肚腸用什麼來療愈?
園中的芋頭正長得豐碩肥美。
The wind's foot never rests, its pace unsure,
Frost blossoms fly even in the light of day.
The sky grieves, clouds gather from all sides and merge,
The trees stand cold, birds huddle close for warmth.
My humble room is filled with stacks of books,
At my rustic gate, few worldly guests appear.
How shall I soothe this hunger in my gut?
The garden taros are plump and rich this year.
自然物候的周期性變化引發對生命進程的認知
刻畫十月風寒霜飛的蕭瑟秋景
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理