水落山高古渡幽,馬蹄輕健蹴溪流。
朝行暮止三千里,敘舊逢新一十州。
倦聽亂蟬催落日,喜看黃菊助殘秋。
不才於世無禆補,強就奔馳祗自羞。
水落山高古渡幽,馬蹄輕健蹴溪流。
朝行暮止三千里,敘舊逢新一十州。
倦聽亂蟬催落日,喜看黃菊助殘秋。
不才於世無禆補,強就奔馳祗自羞。
水落山高,古老的渡口一片幽靜,
馬蹄輕快矯健,踏過溪流。
早晨趕路傍晚歇息,行程三千里,
敘說舊情逢遇新知,走過十個州。
厭倦了聽紛亂的蟬聲催促落日,
欣喜地看著黃菊點綴著殘秋。
我才能淺薄,對世間無所補益,
勉強奔走忙碌,只讓自己感到羞愧。
Waters recede, mountains rise, the ancient ford lies still,
My horse's hooves, light and brisk, kick through the shallow stream.
From dawn to dusk, three thousand miles I've traveled on,
Meeting old friends and new across ten provinces.
Tired of hearing chaotic cicadas hasten the setting sun,
Glad to see yellow chrysanthemums aid the fading autumn.
Talentless, I bring no benefit to this world,
Forcing myself to rush about only brings me shame.
輕健行旅展現對自然節律與路徑的順應治理。
描繪秋日渡口山高水落、馬蹄輕健的行旅畫面。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理