誰謂茲亭浪得名,寥寥氣象副深誠。
地饒松竹千年色,天與雲山四合清。
靖節固嘗為傲吏,子真元不勢名卿。
伊餘竊慕恬然樂,肯以紛華戰性情。
誰謂茲亭浪得名,寥寥氣象副深誠。
地饒松竹千年色,天與雲山四合清。
靖節固嘗為傲吏,子真元不勢名卿。
伊餘竊慕恬然樂,肯以紛華戰性情。
誰說這座亭子是徒有虛名?
它寥廓的氣象正與深摯的誠心相稱。
這片土地富有松竹,呈現千年的蒼翠之色,
上天賜予雲山,四面環繞著清幽之景。
陶淵明固然曾做過傲然的小吏,
嚴子真原本就不趨附權勢與高官之名。
我私下裡仰慕他們恬淡安然的自得之樂,
怎肯讓紛繁的浮華來擾亂自己的本性情?
Who says this pavilion gains its name in vain?
Its sparse, serene air matches a heart sincere and plain.
The land is rich with pines and bamboos, hues of a thousand years,
Heaven bestows clouds and hills, a clear embrace that nears.
Tao Qian, indeed, once served as a proud official low,
Zhen, the true one, never sought a lordly status to show.
In secret I admire their tranquil joy and peace,
Would I let worldly glitter my true nature cease?
認同內在深誠是超越外在名位的認知基礎。
亭名不虛,氣象與深誠相副,讚頌內在修養。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理