離泗上

作者: 韋驤(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

曉霧鎖長淮,初陽熨未開。

xiǎo wù suǒ cháng huái, chū yáng yùn wèi kāi。

ㄒㄧㄠˇ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄔㄨ ㄧㄤˊ ㄩㄣˋ ㄨㄟˋ ㄎㄞ。

造舟行險滑,舁竹勢遲徊。

zào zhōu xíng xiǎn huá, yú zhú shì chí huái。

ㄗㄠˋ ㄓㄡ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄢˇ ㄏㄨㄚˊ, ㄩˊ ㄓㄨˊ ㄕˋ ㄔˊ ㄏㄨㄞˊ。

迴野蒼茫合,嚴風浩蕩來。

huí yě cāng máng hé, yán fēng hào dàng lái。

ㄏㄨㄟˊ ㄧㄝˇ ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄏㄜˊ, ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄌㄞˊ。

歸耕如有地,勞苦曷為哉。

guī gēng rú yǒu dì, láo kǔ hé wéi zāi。

ㄍㄨㄟ ㄍㄥ ㄖㄨˊ ㄧㄡˇ ㄉㄧˋ, ㄌㄠˊ ㄎㄨˇ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ ㄗㄞ。

白話文翻譯

清晨的霧氣籠罩著長長的淮河,

初升的太陽也無法熨平這未散的霧靄。

製造舟船是爲了在險滑的水路行進,

擡著竹筏前行卻顯得遲緩徘徊。

回望原野,蒼茫一片渾然合一,

凜冽的狂風浩蕩襲來。

如果能有田地歸去耕種,

這樣的勞苦又算得了什麼呢?

英文翻譯

Morning mist locks the long Huai River tight,

The nascent sun cannot smooth out the haze.

Boats are built to sail through treacherous, slippery plight,

Bamboo rafts move with hesitant, slow pace.

The vast wilds merge in a boundless, hazy view,

Fierce winds come sweeping with a mighty roar.

If there were land for me to farm anew,

Why should I dread the toil and labor sore?

深度解構

霧鎖長淮暗喻認知視野的暫時局限。

詩意解析

詩意概括

描繪清晨長淮被曉霧籠罩、初陽未開的朦朧景象。

《離泗上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 曉霧 · 長淮 · 初陽 · 曉霧 · 長淮 · 初陽

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫爲京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作爲主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理