人從北固山前去,雲水蒼茫日向西。
今夜渡江何處宿,楊花落盡子規啼。
人從北固山前去,雲水蒼茫日向西。
今夜渡江何處宿,楊花落盡子規啼。
旅人從北固山前啓程離去,
雲水蒼茫,太陽正向西沉。
今夜渡過長江,將在何處投宿?
楊花已然落盡,只聞子規悲啼。
Leaving the north hill, the traveler goes his way,
Where clouds and waters merge in the dimming western ray.
Where shall I lodge tonight after crossing the stream?
When willow catkins fall and cuckoos sadly scream.
蒼茫雲水映射出旅人對地理空間的認知變遷。
描繪離別丹陽時蒼茫雲水、孤身遠行的羈旅畫面。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理