一身分二首,一首一銛鋩。
遇物無微細,交鋒即斷傷。
翦齊繄汝鋭,任用在君詳。
大抵便柔脆,毋令過所長。
一身分二首,一首一銛鋩。
遇物無微細,交鋒即斷傷。
翦齊繄汝鋭,任用在君詳。
大抵便柔脆,毋令過所長。
一個身體分成兩個頭,每個頭都有一片鋒利的刃。
遇到物體無論多麼微小;
一交鋒就能將其切斷損傷。
剪裁整齊仰仗你的銳利;
如何任用全在您仔細思量。
大抵適用於柔軟脆弱之物;
不要讓它過度使用所長。
One body splits in two heads, sharp and keen;
Each head a blade, a piercing point is seen.
No matter if the object fine or small;
In crossing blades, it's severed, that is all.
To cut things neat depends on your sharp edge;
How to employ it, on your wisdom's pledge.
Most fit for soft and fragile things it's made;
Don't let it overreach, or it will fade.
在治理視角下,工具的統一與分工蘊含秩序。
以剪刀分身為喻,詠物言理,暗含辯證思維。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理