即席

作者: 韋驤(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

金爐獸燄迴春律,碧琖螘花資野逸。

jīn lú shòu yàn huí chūn lǜ, bì zhǎn yǐ huā zī yě yì。

ㄐㄧㄣ ㄌㄨˊ ㄕㄡˋ ㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ ㄌㄩˋ, ㄅㄧˋ ㄓㄢˇ ㄧˇ ㄏㄨㄚ ㄗ ㄧㄝˇ ㄧˋ。

臘枝剪斷玉蓮光,歌扇舞茵爭秀出。

là zhī jiǎn duàn yù lián guāng, gē shàn wǔ yīn zhēng xiù chū。

ㄌㄚˋ ㄓ ㄐㄧㄢˇ ㄉㄨㄢˋ ㄩˋ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ, ㄍㄜ ㄕㄢˋ ㄨˇ ㄧㄣ ㄓㄥ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄨ。

主人醉賓賓醉德,傾兀不慚冠武側。

zhǔ rén zuì bīn bīn zuì dé, qīng wù bù cán guān wǔ cè。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄧㄣ ㄅㄧㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄜˊ, ㄑㄧㄥ ㄨˋ ㄅㄨˋ ㄘㄢˊ ㄍㄨㄢ ㄨˇ ㄘㄜˋ。

一時陳跡去莫追,此段清歡寧易得。

yī shí chén jì qù mò zhuī, cǐ duàn qīng huān níng yì dé。

ㄧ ㄕˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧˋ ㄑㄩˋ ㄇㄛˋ ㄓㄨㄟ, ㄘˇ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄢ ㄋㄧㄥˊ ㄧˋ ㄉㄜˊ。

白話文翻譯

金香爐中獸形火焰搖曳,呼應著春天的律動,

碧玉酒杯裡浮蟻般的酒花,助長了野逸的情趣。

剪斷臘月的枝條,如同截取了玉蓮的光華,

歌扇與舞席爭相展現出秀美的姿態。

主人醉了,賓客也醉於主人的盛德,

東倒西歪也不覺慚愧,哪怕在武將冠冕之側。

一時的情景逝去便無法追尋,

這一段清雅的歡樂,豈是輕易能夠再得?

英文翻譯

The golden censer's beast-shaped flames herald spring's return,

The jade cup's ant-like bubbles aid our rustic pleasure.

Winter branches are cut, jade lotus light shines bright,

Singing fans and dancing mats vie in beauty's measure.

The host is drunk, the guests drunk on virtue's grace,

Tilting unsteadily, unashamed by the warrior's place.

These fleeting moments pass, never to be pursued,

Such pure joy as this—how easily renewed?

深度解構

宴飲的野逸是對正式治理結構外一種自由生活方式的認知與選擇。

詩意解析

詩意概括

描繪宴飲場景,爐火回春、酒盞生花,表現野逸閒適之趣。

《即席》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 宴飲 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 金爐 · 獸焰 · 碧琖 · 蟻花 · 金爐

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄平平仄,仄仄仄平平仄仄。
仄平仄仄仄平平,平○仄平平仄仄。
仄平仄平平仄仄,平仄仄平○仄仄。
仄平平仄仄仄平,仄仄平平平仄仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫為京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作為主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理