橫翠亭

作者: 韋驤(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

勝概本天成,增營智亦精。

shèng gài běn tiān chéng, zēng yíng zhì yì jīng。

ㄕㄥˋ ㄍㄞˋ ㄅㄣˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄥˊ, ㄗㄥ ㄧㄥˊ ㄓˋ ㄧˋ ㄐㄧㄥ。

何年丹檻敞,終日碧山橫。

hé nián dān kǎn chǎng, zhōng rì bì shān héng。

ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄢ ㄎㄢˇ ㄔㄤˇ, ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄏㄥˊ。

青靄飄來薄,澄江瀉去明。

qīng ǎi piāo lái báo, chéng jiāng xiè qù míng。

ㄑㄧㄥ ㄞˇ ㄆㄧㄠ ㄌㄞˊ ㄅㄠˊ, ㄔㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄩˋ ㄇㄧㄥˊ。

官居況相邇,杖屨不勝情。

guān jū kuàng xiāng ěr, zhàng jù bù shèng qíng。

ㄍㄨㄢ ㄐㄩ ㄎㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄦˇ, ㄓㄤˋ ㄐㄩˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

這壯麗的景致本是天然形成,加以營建更顯智慧精妙。

不知哪一年朱紅的欄杆敞開,終日有碧綠的山巒橫陳眼前。

青色的雲氣飄來,稀薄輕盈;澄澈的江水奔瀉而去,明亮耀眼。

況且我的官居就在附近,拄著手杖穿著木屐,心中情感難以抑制。

英文翻譯

This splendid vista was formed by nature, enhanced with human wit and care.

When did the crimson railings open wide? All day the emerald hills stretch across.

A faint blue mist drifts in, thin and light; the clear river flows away, bright and gleaming.

My official residence lies close by, my staff and sandals cannot contain my feelings.

深度解構

人工與自然和諧蘊含對理想治理的認知。

詩意解析

詩意概括

讚美橫翠亭自然天成與人工營建相得益彰的景致。

《橫翠亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · 勝概 · 天成 · 勝概

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫爲京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作爲主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理