晴溪綠於藍,舴艋隨風泛。
春光一何明,山川在軒檻。
杖履登青臯,牽條繋柔纜。
追攀盡幽興,尋源達觴濫。
晴溪綠於藍,舴艋隨風泛。
春光一何明,山川在軒檻。
杖履登青臯,牽條繋柔纜。
追攀盡幽興,尋源達觴濫。
晴日下的小溪,綠得勝過藍草。
一葉小舟隨風飄蕩。
春光多麼明媚啊!
山川景色彷彿就在窗欄之外。
拄著手杖穿著鞋,登上青翠的河岸,
將柔軟的纜繩繫在柔韌的枝條上。
盡情追尋幽靜的興致,
探尋源頭,直達可以流觴曲水的地方。
The sunlit stream, greener than indigo blue,
A tiny boat follows the wind, drifting through.
How bright the spring light appears!
Mountains and rivers lie within my window's view.
With staff and sandals, I climb the green bank high,
Tying the supple cable to a pliant bough nearby.
Pursuing the secluded joy to its end,
Seeking the source, I reach where cups overflow.
溪流泛舟的意象,隱含對流動性治理的審美認知。
描繪雨後新晴的溪流美景,表達閒適愉悅的遊賞心境。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理