寒食

作者: 韋驤(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韋驤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春來二十日,寒氣尚稜稜。

chūn lái èr shí rì, hán qì shàng léng léng。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄦˋ ㄕˊ ㄖˋ, ㄏㄢˊ ㄑㄧˋ ㄕㄤˋ ㄌㄥˊ ㄌㄥˊ。

萬甲殊未坼,新雷徒已曾。

wàn jiǎ shū wèi chè, xīn léi tú yǐ céng。

ㄨㄢˋ ㄐㄧㄚˇ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄔㄜˋ, ㄒㄧㄣ ㄌㄟˊ ㄊㄨˊ ㄧˇ ㄘㄥˊ。

山禽鳴瑟縮,道馬足凌兢。

shān qín míng sè suō, dào mǎ zú líng jīng。

ㄕㄢ ㄑㄧㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄙㄨㄛ, ㄉㄠˋ ㄇㄚˇ ㄗㄨˊ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ。

節候無驚異,江南舊所稱。

jié hòu wú jīng yì, jiāng nán jiù suǒ chēng。

ㄐㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄧˋ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄡˋ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄥ。

白話文翻譯

春天已經來了二十天,

但寒氣依然凜冽刺骨。

萬千花苞都還未綻裂,

新雷只是徒然響過一場。

山中的鳥兒瑟縮著鳴叫,

道上的馬兒腳步謹慎兢惶。

這節候的延遲並不令人驚異,

江南舊時便是如此景象。

英文翻譯

Spring has come for twenty days,

Yet the chill still sharply stays.

A myriad buds remain unbroken,

New thunder's sound has been but a token.

Mountain birds chirp, huddled and shy,

Road horses tread with a watchful eye.

The season's change brings no surprise,

As known in Jiangnan under these skies.

深度解構

對自然周期的敏銳感知,體現對時間治理的體認。

詩意解析

詩意概括

描繪早春時節春寒料峭的節候特徵。

《寒食》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 寒氣

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韋驤生平簡介

韋驤,北宋文人,活躍於宋神宗、哲宗時期,具體生卒年不詳。其籍貫爲京兆(今陝西西安一帶)。在文學史上,韋驤並非主流大家,其作品流傳有限,主要以詩歌創作爲主,風格平實,內容多涉及贈答、詠物與紀行,是北宋中後期一位有一定文學修養的地方官員型文人。

瀏覽韋驤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理