行盡東州到此州,登臨更盡北山頭。
孤城突兀連滄海,三島參差聳暮秋。
廣座下疑鼇負石,危簷遠學蜃為樓。
蓬萊方丈雖冥邈,高閣今朝亦勝遊。
行盡東州到此州,登臨更盡北山頭。
孤城突兀連滄海,三島參差聳暮秋。
廣座下疑鼇負石,危簷遠學蜃為樓。
蓬萊方丈雖冥邈,高閣今朝亦勝遊。
走遍了東部州郡來到此地,
登高覽勝再上北山的峯頂。
孤城高聳,連接著蒼茫大海,
三座島嶼參差矗立在深秋暮色里。
寬廣的基座仿佛巨鰲背負著山石,
高翹的屋簷遠學海市蜃樓幻化爲奇觀。
蓬萊和方丈仙山雖然遙遠縹緲,
今日登上這高閣也算是一場暢快的遊歷。
Through eastern lands I've traveled to this shore,
And climbed the northern hilltop to explore.
A lone town rises steep where seas extend,
Three isles stand jagged as the autumns end.
The massive base seems borne by giant turtle's might,
The lofty eaves mimic mirage towers in flight.
Though Penglai and Fangzhang realms are far and dim,
This high pavilion grants a splendid journey's whim.
登高望遠象徵對地域治理格局的宏觀認知。
記述行旅至登州登高覽勝,展現開闊視野與登臨意興。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理