人畸天則偶,俗隘我常優。
謾道蚿憐鼈,終成鵲避鳩。
蹇馿花露曉,孤鴈稻雲秋。
想見招魂曲,人人說少游。
人畸天則偶,俗隘我常優。
謾道蚿憐鼈,終成鵲避鳩。
蹇馿花露曉,孤鴈稻雲秋。
想見招魂曲,人人說少游。
人的乖僻與上天的法則相配;
世俗狹隘,而我常常悠然自得。
莫說蜈蚣憐憫鱉行動遲緩,
終究是喜鵲躲避鳩鳥的爭奪。
破曉時分,跛驢踏過沾露的花朵;
孤雁飛越秋日如雲的稻田。
想像那招魂的哀曲響起時,
人人都在談論著少游的名字。
Man's oddness finds its match in Heaven's norm;
The world is narrow, but I'm often free.
They say the centipede pities the turtle's form,
Yet magpie flees from dove, as all can see.
At dawn, a lame donkey treads on dew-kissed flowers;
A lone wild goose flies over autumn's rice-cloud showers.
I think of the soul-summoning song they sing,
Where everyone speaks of Shaoyou, remembering.
個體與天道契合,體現內在認同的建立。
讚美隱士超脫世俗、順應天道的品格。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理