闌干曲曲柳陰陰,路積殘紅半指深。
卻謝多情雙燕子,飛來飛去說春心。
闌干曲曲柳陰陰,路積殘紅半指深。
卻謝多情雙燕子,飛來飛去說春心。
曲折的欄杆外,柳樹的綠蔭濃密幽深,
小路上堆積的落花,已有半指來深。
我卻要謝絕那多情的一雙燕子,
它們飛來飛去,仿佛在訴說著春日的衷腸。
The winding railings lie in the willow's shade so deep,
The path is strewn with fallen petals, half an inch they keep.
I must decline the tender feelings of the swallows pair,
Who, flying to and fro, of spring's fond heart declare.
殘紅半指深隱喻美好事物消逝的周期律動。
曲欄柳蔭下殘紅堆積,抒寫對春光逝去的憐惜之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理