匣中古劍懶重磨,難遇知音學楚歌。
老卻杜鵑春不管,江南人遠落花多。
匣中古劍懶重磨,難遇知音學楚歌。
老卻杜鵑春不管,江南人遠落花多。
匣中的古劍懶得重新磨礪,
難以遇到知音,只好學唱楚地的悲歌。
杜鵑鳥已經老去,春天卻毫不在意,
江南的故人遠隔,只有落花紛紛飄零。
The ancient sword in its case, I'm too weary to grind it anew.
Hard to meet a soulmate, I learn the songs of Chu in solitude.
The cuckoo grows old, but spring pays no heed to its plight.
Far from the southland, I see only fallen blooms in profusion.
懷才不遇揭示了古代人才選拔的治理困境。
詩人以古劍懶磨、難遇知音自喻,抒發懷才不遇的孤寂與憤懣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理