垂鬟不語立花陰,忽向東風淚滿襟。
長記湖邊寒食節,柳絲曾折贈同心。
垂鬟不語立花陰,忽向東風淚滿襟。
長記湖邊寒食節,柳絲曾折贈同心。
她垂著髮髻,默默無語地站在花蔭之下,
忽然迎著東風,淚水沾滿了衣襟。
長久地記得在湖邊度過寒食節的情景,
那時曾折下柳絲贈送給同心之人。
With hair downcast, she stands silent in the flowers' shade,
Suddenly, facing the east wind, her robe with tears is weighed.
She long recalls the Cold Food Feast by the lakeside,
Where willow twigs were plucked and given, hearts allied.
少女春思,體現了情感認知的內在衝突。
少女於花陰下獨立垂鬟,忽因東風觸動春思而淚滿衣襟。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理