玉屏煙冷鷓鴣斑,翡翠簾遮好夢殘。
雨又未休人又懶,杏花無力不禁寒。
玉屏煙冷鷓鴣斑,翡翠簾遮好夢殘。
雨又未休人又懶,杏花無力不禁寒。
玉屏風透著寒意,鷓鴣斑紋在煙靄中顯得清冷,
翡翠簾遮擋著,美好的夢境已殘破不全。
雨又下個不停,人也變得慵懶倦怠,
杏花嬌弱無力,實在經受不住這春寒。
The jade screen is cold, partridge spots in mist fade,
The kingfisher blinds veil the remnants of sweet dreams.
Rain lingers on, and my spirit begins to wade,
Apricot blossoms, too frail, yield to the cold's extremes.
春寒意象隱喻情感治理的困境與孤寂。
通過玉屏煙冷、簾遮夢殘的意象,渲染春寒時節孤寂清冷的氛圍。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理