偶泊巴東古縣前,宦情鄉思兩綿綿。
不堪蠟炬燒殘淚,雨打船窓半夜天。
偶泊巴東古縣前,宦情鄉思兩綿綿。
不堪蠟炬燒殘淚,雨打船窓半夜天。
偶然停泊在巴東古縣城前,
爲官的心情與思鄉之情都綿綿不絕。
難以忍受蠟燭燃燒著我殘留的淚水,
雨水敲打著船窗,直到半夜時分。
By chance I moor before the ancient town of Badong,
Thoughts of home and official duties both linger on.
I cannot bear the candle burning my tears away,
As rain beats on the cabin window till midnight's gone.
宦情與鄉思的博弈體現士人身份認同的永恆張力。
泊舟古縣,抒發宦遊漂泊與思鄉之情的綿長交織。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理