一片殘陽景,朦朧淡月中。
蘭芽紆嫩紫,梨頰抹生紅。
琴阮資清格,冠簪養素風。
煙霄半知己,吏隱少相同。
一片殘陽景,朦朧淡月中。
蘭芽紆嫩紫,梨頰抹生紅。
琴阮資清格,冠簪養素風。
煙霄半知己,吏隱少相同。
一片殘陽的景色,
朦朧在淡淡的月光里。
蘭花的嫩芽縈繞著淺紫,
梨花的面頰抹上了初生的紅暈。
琴和阮咸增添了清高的格調,
冠帽和髮簪涵養著素樸的風度。
與雲霄半爲知己,
吏與隱兩種身份少有相同。
A stretch of lingering sunset glow,
Hazy in the pale moon's light.
Orchid sprouts twist tender purple, slow,
Pear cheeks are brushed with nascent red, bright.
Lute and ruan lend a pure, lofty air,
Cap and hairpin nurture a simple, plain care.
Half-known to the misty empyrean on high,
Few share this life, a recluse 'midst official tie.
光影變幻的暮色,引發對時間周期的感知。
描繪朦朧月色與殘陽交織的暮景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理