雷聲翻海電光紅,濯濯薔薇一夜空。
雲氣共看淵躍蜧,雨祥曾驗葉生蟲。
佇期多稼干箱富,先慶來麰百室豐。
飾喜自慚樽酒薄,只將香火向穹窿。
雷聲翻海電光紅,濯濯薔薇一夜空。
雲氣共看淵躍蜧,雨祥曾驗葉生蟲。
佇期多稼干箱富,先慶來麰百室豐。
飾喜自慚樽酒薄,只將香火向穹窿。
雷聲如海翻騰,電光閃爍赤紅,
雨水淋漓,薔薇在一夜之間凋落一空。
衆人同看雲氣翻湧,仿佛有蛟龍從深淵躍出,
這場祥雨曾應驗樹葉生蟲的古老占卜。
我們久久期盼著多種莊稼豐收,糧倉堆滿,
先爲即將到來的麥子能使百家富足而慶歡。
爲裝點喜事,我自愧杯中的酒太淡薄,
只能將手中的香火,虔誠地敬獻給蒼天寥廓。
Thunder rolls like seas, lightning flashes red,
The drenched roses vanish overnight, as if they'd fled.
We watch the clouds, where dragons leap from the deep,
The rain's good omen once made leaves with insects creep.
We await abundant harvests filling countless bins,
First celebrate the coming wheat that enriches all our kins.
Ashamed my meager wine can't match the joy we share,
I only raise my incense to the heavens in prayer.
自然現象的更替體現了資源供給的周期規律。
描繪夏日雷雨過後薔薇煥然一新的景象,表達對及時雨的喜悅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理